カテゴリ
全体 ご挨拶 日々のこと おうちごはん そとごはん シンガポールの食べ物 シンガポールの飲み物 シンガポールのフルーツ シンガポールの風景 シンガポールのバス停 お気に入り 旅ーウルル&パース 旅ークラビ 旅ーアンコール遺跡群 旅ーバンコク 旅ーハノイ 旅ーバリ島 旅ートルコ 旅ーホーチミン 旅ードバイ 旅ー日本 旅ールアンパバーン 旅ーレダン島 旅ークアラルンプール 旅ーロスアンゼルス 旅ーサンフランシスコ オットと私 NYの食 NYの風景 NYでショッピング 旅ーナイアガラ 旅ーシカゴ 旅ーボストン フラワーアレンジメント お茶のこと アイシングクッキー 旅ーシンガポール 上海の食 未分類 以前の記事
2014年 08月 2014年 07月 2014年 06月 2014年 05月 2014年 04月 2014年 03月 2014年 02月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 04月 2010年 03月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2005年 11月 フォロー中のブログ
リンク
最新のトラックバック
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
2007年 03月 09日
日本製=優秀
ってイメージが強いせいかいろいろな所で 日本語表記を目にする。 ←これはファンデのパフのパッケージなんだけど、絶対に日本人が考えた文章じゃないよね?翻訳機にかけたのかなぁ? 一昔前にシンガポールでも日本語ブームがあった。 あれは7~8年前だったかなぁ? テレビで「ひとつ屋根の下」や「星の金貨」が放送され、 酒井法子が人気だったり、 「私のことを”ミナミ”と呼んで!」なんていう女の子がいて理由を聞いたら 「ロンバケ」の影響だったりなんてこともあった。 そんなブームも去り、シンガポールでも最近の人気は韓国語。 韓国ドラマがとても人気があるようだ。 そうは言っても在住日本人、日本人観光客が多いせいか、いろいろなところで 片言の日本語を話すシンガポーリアンにお目にかかる。 例えばタクシーのドライバーに 「アリガトー!」とか「オハヨーゴジャイマス!」なんて言われたりすることがあるし、日本食レストランに行けば「イラッシャイァセ~!」と迎えられたりする。 私が勤めるのは日系企業。 ローカルスタッフで日本語がペラペラの人はいないけれど、 オフィスで片言の日本語をよく耳にする。 「Hi~! モシモシ mickyさん?マイケルさんです!」 って電話が掛かってくるんだよね(笑)。 日本人の名前を呼ぶときには名前に”さん”をつける、これはよし。 でも、自分の名前にも「さん」をつけちゃうの(笑)。 あと、社外の人に社内の人の名前を言う時にも「さん」をつけたりしちゃうの。 日本人的にはちょっと。。。ねぇ。。。 「チョット、チョットネー。」 ”少々お待ちください”って意味で使ってるようなんだけど。 誰かの口癖の真似(笑)? 今までで一番びっくりしたのは某日、ランチタイムになってすぐに女性スタッフに 「メシイコカ!」 と声を掛けられたこと。 メシイコカ??????? メシ イコカ???? 飯 行こうか? ですか?? 日本人男性達は毎日こう誘い合ってランチに行くのよね。 よく聞いてるよね~! 発音も完璧でびっくりしたよー! でも、これはさすがに教えてあげたわよ。 「それは男性の使う言葉よ。」ってね。 女性らしい言い方を教えてあげたのだけど、 「そんなの長すぎて覚えられな~い!」だって。 確かに「メシイコカ」は簡単で覚えやすいよね(笑)。 by micky
by mickys2005
| 2007-03-09 19:31
| シンガポールの風景
|
ファン申請 |
||